Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "توصية السفر"

Çevir Fransızca Arapça توصية السفر

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Examen des nouvelles demandes d'aides financières au titre de voyages et recommandations
    دال - النظر في الطلبات والتوصيات الجديدة بشأن منح السفر
  • Le Comité consultatif recommande de rationaliser le programme de déplacements de la MINUSIL, dont l'importance se justifie difficilement dans le cas d'une mission qui arrive à son terme.
    ولاحظت اللجنة الاستشارية أن للبعثة خطط سفر كثيرة، وهو أمر يصعب تبريره لبعثة على وشك التصفية، وتوصي بترشيد برنامج السفر.
  • Il recommande que les crédits demandés au titre des voyages soient sérieusement contrôlés et vérifiés et que les prévisions budgétaires à ce titre et les dépenses effectives soient dûment justifiées dans les textes explicatifs et les annexes du prochain projet de budget.
    وتوصي برصد ميزانية السفر ومراقبتها بدقة وبتعليل أسس تقديرات السفر والنفقات الفعلية تعليلا كاملا في سرود ومرفقات مشروع الميزانية المقبل.
  • Il recommande que les frais de voyage fassent l'objet d'un examen attentif et qu'il en soit rendu compte quand le prochain projet de budget sera présenté et qu'il reviendra sur la question.
    وتوصي اللجنة برصد تكاليف السفر بدقة والإبلاغ عنها في سياق بيان الميزانية المقبل الذي ستقوم اللجنة عند تقديمه باستعراض هذه المسألة.
  • Le Secrétaire général est favorable à la deuxième partie de cette recommandation, visant une décision de l'Assemblée générale concernant la classe dans laquelle doivent voyager la Vice-Secrétaire générale, le Président de l'Assemblée générale et les gardes du corps et agents de sécurité accompagnant le Secrétaire général.
    يؤيد الأمين العام الجزء الثاني من هذه التوصية بشأن تحديد درجة السفر الواجب الأخذ بها في أسفار نائب الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والمعاونين الشخصيين/موظفي الأمن المرافقين للأمين العام.
  • À Nessebar, le Conseil exécutif a décidé de former un groupe de travail chargé d'approfondir les recommandations sur les mises en garde et de faire rapport à l'Assemblée générale de l'OMT à sa seizième session (décembre 2005).
    وفي نيسبار قرر المجلس التنفيذي تكوين فريق عامل يتولى معالجة التوصيات بشأن التنبيهات المتعلقة بالسفر بمزيد من التعمق وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة في دورتها السادسة عشرة (كانون الأول/ديسمبر 2005).
  • En outre, compte tenu des problèmes inhérents à une comparaison des conditions de voyage offertes par les États Membres et 0celles pratiquées par l'ONU, il serait difficile de faire une recommandation tendant à réviser, sur cette base, les conditions de voyage actuellement en vigueur à l'Organisation.
    وعلاوة على ذلك، فإنه بالنظر إلى المشاكل المتأصلة فـي مقارنـة أحكــام السفر لــدى الدول الأعضاء بالأحكام المطبقة في الأمم المتحدة، يصعب التقدم بأي توصية بإجراء مراجعة لأحكام السفر الحالية في المنظمة على أساس ذلك.
  • Le Comité consultatif constate avec préoccupation que plusieurs missions ont dépassé largement les crédits ouverts au titre des voyages. Il recommande que les frais de voyage soient budgétisés correctement et que tout dépassement à ce titre soit évité.
    تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية ‏في عدد من البعثات.‏‎ ‎وتوصي اللجنة بإدراج احتياجات السفر في الميزانية على النحو ‏السليم وبالإبقاء على نفقات السفر في حدود الاعتمادات التي تم إقرارها.
  • Parmi les autres recommandations appliquées par le PNUD, on peut citer les mécanismes de contrôle interne pour les dérogations (recommandation 5), les règles relatives aux moyens de transport autres que l'avion, la location de voitures, l'indemnité de subsistance, les faux frais au départ et à l'arrivée, les escales (recommandations 6 à 10), et la gestion des différentes catégories de voyage (recommandation 11).
    وتشمل التوصيات الأخرى التي نفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إنشاء آلية رقابة داخلية لرفع الرتب الوظيفية بصورة استثنائية (التوصية 5)، والقواعد المتعلقة بوسائل النقل البديلة، وإيجار السيارات، وبدل الإقامة اليومي، والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول والتوقف أثناء الرحلات (التوصيتان 6 و 10)، وإدارة مختلف فئات السفر (التوصية 11).
  • Le Président du Conseil d'administration du Fonds a, au nom du Conseil, adressé à tous les gouvernements, le 14 octobre 2005, une lettre appelant leur attention sur le mandat et les activités du Fonds et leur demandant de verser des contributions au Fonds, si possible avant la onzième session du Conseil d'administration en janvier/février 2006, afin que le Conseil puisse en tenir compte à cette session lorsqu'il recommandera l'octroi d'aides financières au titre des frais de voyage et des projets.
    بعث الرئيس، باسم مجلس أمناء الصندوق، برسالة إلى جميع الحكومات في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وجه فيها انتباهها إلى ولاية الصندوق وعمله وناشدها التبرع للصندوق قبل انتهاء الدورة الحادية عشرة لمجلس الأمناء في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2006، إن أمكن، بحيث يتسنى للمجلس أخذ تبرعاتها بعين الاعتبار في هذه الدورة عند التوصية بتقديم منح السفر ومنح المشاريع.